Artificial intelligence and subtitling

canceled

  • Fachvortrag
  • Artificial Intelligence (AI), Machines and Robots
  • 18. September
  • 13:00 - 13:45 PM (CEST)
  • Titanium
  • Peter Bjerre Rosa

    • Danish Broadcasting Corporation

Contents

What happens when artificial intelligence is unleashed at a television station? For a couple of months, the subtitle editors at Danish Broadcasting Corporation were assisted by a robot that delved into ten disciplines of subtitling, ranging from a simple spell check to fully automated speech recognition, translation, and condensation. Artificial intelligence may excel as an extended dictionary, but how does it handle creative disciplines like crafting jokes in a sitcom? Discover the outcomes and explore the implications for the future of subtitle work. Are the robots ready to take over, or is this the beginning of a warm friendship?

Takeaways

The trial assesses AI's potential to assist in subtitling across various disciplines, examining both its capabilities and limitations, while highlighting the necessity of human oversight to ensure quality.

Prior knowledge

No prior knowledge needed.

Speaker

Peter Bjerre Rosa

  • Danish Broadcasting Corporation
Biography

Peter Bjerre Rosa (MA, Film and Media Studies) is Subtitling Development Manager at DR where his main focus is speech recognition and quality control. He has 19 years’ experience subtitling theatrical films, TV shows and news programmes with Chinese as a niche language. Peter is the co-author of “Guidelines for Subtitling in Denmark”, inspired by a similar Norwegian project. The guidelines describe the requirements and characteristics of subtitles in Denmark, and they're endorsed by a majority of the industry stakeholders. Currently, his main focus is on refining speech recognition for live broadcasts.